Latein » Deutsch

Übersetzungen für „corpus moveo“ im Latein » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Latein)

I . moveō <movēre, mōvī, mōtum> (vom Ort)

1.

(fort)bewegen, fortbringen, entfernen [ signa zum Kampf vorrücken; castra das Lager abbrechen, weiterziehen, vorrücken; armenta stabulis hinaustreiben aus ]
fortgetrieben werden
bewegliche Habe;
movere intr., se movere u. mediopass. moveri
sich entfernen, aufbrechen, fortgehen
zum Kampf ausrücken

2.

jmd. bewegen, bestimmen, drängen [ alqm ad bellum ]
moveo Pass.
beeinflusst, veranlasst werden
aus …

3.

verjagen, verdrängen, verstoßen [ alqm (de) senatu, loco senatorio ausschließen; signiferum loco absetzen; loco motus verbannt; alqm tribu ausstoßen; veros heredes verdrängen; hostem gradu (statu) aus der Stellung werfen; corpus statu aus der Lage bringen ]

4. übtr

jmd. v. etw. abbringen [ alqm de sententia, a vero ]

5.

herbeischaffen, -bringen [ vina; übtr fatorum arcana hervorholen = enthüllen ]

II . moveō <movēre, mōvī, mōtum> (an derselben Stelle)

1.

(hin u. her) bewegen, rühren, schütteln, erschüttern, schlagen [ membra; corpus ad numeros; facem; humum saltu aufrühren; caput; ora vana m. leerem Mund kauen; terram erschüttern; crinem per aëra flattern lassen; agros (tellurem) bearbeiten; mare durchrudern; pennas per auras schwingen; arma zu den Waffen greifen; tympana schlagen ]
erschüttert; übtr
setzt sich zur Wehr
neutral bleiben; movere, mediopass. moveri u. movere intr

a.

sich bewegen (aufgewühlt)
zittert
bebt
schlagen; übtr
sich für keine Partei entscheiden

b.

hüpfen, tanzen
(v. Fröschen) hüpfen
tanzen
in Bewegung und Gebärde ein wenig die Regel überschreitet

2.

verwandeln, verändern [ formam; vultum ]

3. poet; nachkl.

überlegen, erwägen [ multa animo; eadem dieselben Pläne hegen ]

4.

Eindruck machen auf, Einfluss haben auf, einwirken; Pass. sich beeinflussen lassen
für gleiche Eindrücke empfänglich sein
stark beeinflusst werden

5.

jmd. rühren, erweichen, zum Mitleid bewegen [ Manes fletu ]

6.

begeistern [ alqm thyrso ]

7.

erschrecken, ängstigen [ alqm minis ] Pass. besorgt, bestürzt werden m. Abl [ hostium clamore ]

8.

empören, erzürnen, reizen

9. POL

in Aufruhr bringen, in Unruhe versetzen, bewegen [ omnia; quieta ] Pass. in Unruhe, in Aufruhr geraten, unruhig werden

10.

wankend machen, erschüttern [ fidem; fatum; alcis sententiam ]

11.

verursachen, erwecken, erregen, erzeugen, anstiften [ seditionem; fletum populo; exspectationem; misericordiam; risum sich lächerlich machen; odium ad alqm bei jmdm. ]

12.

anfangen, beginnen [ bellum; cantūs anstimmen; ab Iove carmina anfangen mit o. bei; opus ]; in Gang bringen, anregen, zur Sprache bringen [ historias vortragen; quaestionem; iocum scherzen ]

corpus <poris> nt

1.

Körper, Leib (v. Menschen u. Tieren)
sich hinstrecken
v. weißem Teint

2.

Person, Wesen (wenn bes. das Körperliche gemeint ist)
Gefangener
die Getreuesten

3.

Fleisch am Körper
Fleisch ansetzen, korpulent werden
mager werden

5.

Schatten eines Toten

6. (b. Schiffen)

Bauch [ navium ]

7.

ein Ganzes, Körper [ rei publicae Staatskörper ]

8.

Gesamtheit, Gesamtmasse [ universitatis Weltall ]
mit der Gesamtmacht

9.

Körperschaft, Stand [ militum Armeekorps ]
aus ihrem Stand

10.

Substanz, Materie, Stoff, Masse [ ferri; Neptuni Meereswasser ]

11. (v. Schriftwerken)

(Gesamt-)Werk, Sammlung [ omnis iuris Romani ]

12.

Gemeinde, Verband
(v. den verschiedenen Einwohnern einer Stadt)

13. nachkl.

Hauptbestandteil, Hauptsache, das Wesen(tliche), Kern [ eloquentiae ]

Corpus iuris civilis

Sammelwerk des bürgerlichen Rechts – nach dem Untergang Westroms lässt der oström. Kaiser Justinian ab 529 in Konstantinopel die noch gültigen Gesetze veröffentlichen.
Dieses „Gesamte Zivilrecht“ wirkt bis heute im europäischen Rechtsleben weiter, z. B. im deutschen BGB (Bürgerl. Gesetzbuch).

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina